It is a member of the Lolo-Burmese grouping of the Sino-Tibetan language family. In 2007, it was spoken as a first language by 33 million, primarily the Bamar (Burman) people and related ethnic groups, and as a second language by 10 million, particularly ethnic minorities in Myanmar and neighboring countries.īurmese is a tonal, pitch -register, and syllable- timed language, largely monosyllabic and analytic, with a subject –object –verb word order. Although the Constitution of Myanmar officially recognizes the English name of the language as the Myanmar language, most English speakers continue to refer to the language as Burmese, after Burma, the older name for Myanmar. My First Myanmar ( Burmese ) Alphabets Picture Book with English Translations: Bilingual Early Learning & Easy Teaching Myanmar. Basic Myanmar ( Burmese ) words for Children) S., Cho on. There are number of school syllabus, general books, magazines and many other types of content already developed and still developing more.The Burmese language is the Sino-Tibetan language spoken in Myanmar where it is an official language and the language of the Bamar people, country's principal ethnic group. My First Myanmar ( Burmese ) Alphabets Picture Book with English Translations: Bilingual Early Learning & Easy Teaching Myanmar ( Burmese ) Books for. Myanmar handwritten character recognition based on Competitive Neural. The Burma Road was a major thoroughfare for trade and travel, so the Burmese language is a mishmash of other languages, including Tibetan and. The government officially refers to the language as Myanmar, but the commonly used local term is Burmese. In Malaysia and Saudi Arabia there about 2 thousand kids learning in different centres. Among them, handwritten character recognition still faces some issues in all languages. Burmese is the official language of Myanmar, a country in Southeast Asia formerly known as Burma. “We are estimating over 25 thousand kids learning in these centres. Mohammad Noor, creator of the Hanifi Rohingya font, reports that there are about 50 Rohingya community Schools in Bangladesh refugee camps teaching Rohingya Alphabet Hanifi script. Risking death by sea or on foot, some 700,000 Rohingya fled the destruction of their homes and persecution for neighbouring Bangladesh.Īs with the Karen and Karenni people thirty years earlier, (see the Kayah Li profile) the surviving Rohingya found themselves in refugee camps, attempting to maintain a sense of dignity and community by preserving and teaching their language. The United Nations described the military offensive in Rakhine, which provoked the exodus, as a “textbook example of ethnic cleansing.” Investigations by the United Nations found evidence the Burmese military had committed wide-scale human rights violations, including extrajudicial killings, gang rapes, arson and infanticide. Starting in late 2016, Myanmar’s armed forces and police started a major assault on Rohingya people in Rakhine State in the country’s northwestern region. They were even excluded from the 2014 census, the government refusing to recognise them as a people and claiming they were illegal immigrants from Bangladesh.
Myanmar’s 1948 citizenship law was already exclusionary, and the military junta, which seized power in 1962, introduced another law twenty years later that stripped the Rohingya of access to full citizenship. In the past, Rohingya has been written in the Latin, Arabic, Urdu and Burmese scripts, but in the 1980s, looking to creating a unique script that was their own and reflected their own culture, the Rohingya Language Committee completed that task under the guidance of Maulana Mohammed Hanif - hence the name “Hanifi.” Its Arabic flavor reflects the Rohingya religion and history - they say they are descendants of Arab traders and other groups who have been in the region for generations - and religion.īut the government of Myanmar, a predominantly Buddhist country, refused to grant the Rohingya citizenship, and as a result most of the group’s members have no legal documentation, effectively making them stateless. The Rohingya have their own culture, language and script. The relationship between language, freedom, and home, is an especially poignant one for the Rohingya, who until 2016 were an ethnic Muslim minority in Myanmar numbering roughly one million. When I hear someone else speaking Rohingya, I feel like I am home.” - Rohingya refugee, via Translators Without Borders. “When I speak my own language, I am free.